Okay, the user wants me to translate "external communication" into Danish. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Danish. The second rule states that if the content is already in Danish, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.
So, "external communication" in Danish would be "ekstern kommunikation". I need to make sure that's the correct term. Sometimes "external" can be translated as "ekstern" or "yderligere", but in the context of communication, "ekstern" is the right choice. "Kommunikation" is the direct translation for communication.
I should also check if the user provided the text in Danish already. Since the original text is in English, I need to translate it. No need to worry about the second rule here. Just output the translation without any extra text. Let me confirm once more: "external communication" → "ekstern kommunikation". Yep, that's correct. No explanations, just the translation.
ekstern kommunikation
Populære Ord
Udforsk ofte søgte ordforråd
Download appen for at låse op for alt indhold
Vil du lære ordforråd mere effektivt? Download DictoGo-appen og få glæde af flere funktioner til at huske og gennemgå ordforråd!